regshoe: (Reading 1)
First, a few more comments on Witching Hill that didn't fit into my last post:

'I never believe those blithering blighters who attribute their crimes to the bad example of some criminal hero of the magazines or of the stage. Villain-worship doesn't carry you to that length unless you're a bit of a villain in the first instance.' —Hmm, this looks like a comment on some contemporary opinions of Raffles :D

I love how gratuitously and unceremoniously this book avoids the 'best friend's sister' trope. Amy is introduced; she's there in the background throughout... she and Gilly never develop much of a relationship, and then she marries someone else offstage. Great stuff.

As with the Raffles books, I love the sense of future-narrator!Gilly as a character that comes through in the narration (and the implication of Gilly's continuing close relationship with Uvo). But unlike the Raffles stories, here the character who is a writer in-story and the one actually writing the stories are not the same character. I wonder if Uvo encouraged Gilly to have a go at his own profession and tell the story of Witching Hill?


The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (1845; translated by Robin Buss, 1996). This is a hugely famous classic novel about which I had oddly failed to osmose anything beyond 'it's extremely long' and 'there are cool lesbians in it'. Well, both of those were accurate! 1,240 pages in this edition, and the lesbian side character Eugénie Danglars and her girlfriend are not only very cool but really remarkably textual for 1845. What I had failed to osmose, and was pleasantly surprised by, is how completely bonkers and how much fun the book is. The basic idea, in case you've also failed to osmose it: Edmond Dantès, a young sailor, gets accidentally mixed up in some Bonapartist conspiratising; his companions, jealous of his professional and romantic success, turn him in to the authorities and he's unjustly imprisoned for many years; eventually he escapes and acquires a massive fortune through improbable plot contrivance; he then takes on a new identity as the Count of Monte Cristo (...among others) and dedicates himself to taking an elaborate, precisely-plotted, devastating, triumphant revenge on the men responsible for his imprisonment. There's far too much in there to comment on all of it (some highlights: serial poisoning; romantic Italian bandits; the wonders of the East, including a) a dramatic fictional plot grafted onto the story of a real Ottoman ruler and b) lots of hashish; the opera; is the Count a vampire???; a character who, paralysed following a stroke, uses an elaborate system of communication involving eye-blink signals and identifying words from a dictionary to talk to his granddaughter; are the sins of the fathers visited on the children???; the Count's fifteen million alter egos; the actual real-life clacks (i.e. the semaphore telegraph; I don't think I'd ever seen that come up in old fiction before, to the point that it was a bit of a surprise to hear characters casually talking about 'the telegraph' in 1815); the memorable Carnival of Rome; the above-mentioned totally textual operatic crossdressing lesbians; the dramatic consequences of failed infanticide; a subverted duel; &c. &c. &c.), but it was amazing fun to read and I enjoyed the whole thing very much.

I found the narrative style took a bit of getting used to; Dumas combines a sort of pedantic over-explanation of small details with a disorienting lack of explanation of big, important things which the reader is left to piece together—occasionally to the length of having the omniscient narrator make clearly false statements. I also found the prose pretty clunky on the whole, although that may be partly the fault of the translation.

Speaking of which: Buss includes a 'note on the text' explaining his approach to translation which slightly baffled me. He spends several paragraphs criticising earlier English translations for misrepresenting, bowdlerising and leaving out parts of the original (indeed, why I chose a recent translation; I didn't want to miss any of the lesbianism!), and says that in contrast, he's aimed at accuracy; then follow several more paragraphs that amount to 'well, some people think translators should never change or leave out bits of the original, but obviously that's silly, and I haven't refrained from doing so'. ...I assume I'm misinterpreting something here, but, er, maybe it's not really a faithful translation? Buss does annoy me by singling out the earlier translations' use of 'said he' dialogue tags as a fussy Victorianism; but Buss is fond of 'Name said' dialogue tags, which conversely sound more modern and American, presumably not accurate to the original! And I did find the more general use of words and phrases which wouldn't have been used in the English of 1845—not to an egregious extent, but enough for someone who reads a lot of Victorian fiction to notice—distracting.


Widdershins by Oliver Onions (1911). A collection of horror stories which drew my attention because I'd seen the story 'Benlian' recommended as particularly slashy. It is indeed slashy (and so is the final story, 'Hic Jacet', in fact), in a nicely disturbing horror-story sort of a way. Altogether the stories are sufficiently effective horror that I was going 'brrr, I think I need to read something a bit nicer next' by the time I got about halfway through—although undermined in a few places by period-typical prejudices. Several of the stories, including both the two mentioned, deal with questions of Art, its nature and integrity, as expressed through supernatural horror; this was an interesting angle, although I did think the ideas about True Art vs. commercial trash in 'Hic Jacet' got just a bit silly.


Crossriggs by Mary and Jane Findlater (1908). The copy of this on the Internet Archive which I read was digitised from a book donated to Harvard University Library from the collection of Sarah Orne Jewett, which was an unexpected crossover—I wonder what she made of it. Anyway, this was my idea of 'something a bit nicer': gentle domestic fiction set in a village in Lowland Scotland in the late nineteenth century, following Alex Hope*, a thirty-year-old single woman who struggles with poverty and work in helping to bring up her widowed sister's children, while taking part in a complicated and tragic love pentagon. I liked the book very much, on the whole: Alex is a great character, lively and deep and frustrated and thoughtful as she is, and the setting and background, the sense of passing seasons, the emotional descriptions and the historical details are all enjoyable. The book is ambivalent about spinsterhood, work and independence for women in an interesting way, and is certainly a good sympathetic portrayal of a single woman's life, although not immune to a rather crass sexism at times. One of the major het relationships is badly let down by that baffling, depressing habit in period het of conflating selfish, possessive objectification with love in writing about men who can't have the women they want (conflating as in, most of what's on the page is a convincing and touching portrayal of unrequited love—but the man briefly acts in a way which is not believably consistent with actually loving someone, which rather undermines the whole thing). However, the central unfulfilled love between Alex and a married man is better-done and lovely. I was not at all sure how it was all going to end, but it eventually finds its way to a resolution and happiness which does work well. For much of the book I was wishing Alex might find a like-minded, understanding female friend in whom she could confide and who might open up her horizons a bit; disappointingly, that never happens.

*It's interesting that, as far as I can see, the nickname Alex was generally understood as definitely a girl's name at this time; Alexander was shortened to Sandy (indeed, Alex mentions having been called Sandy as a child because she was a bit of a tomboy; there's no suggestion that Alex is similarly gender-ambiguous).
regshoe: Redwing, a brown bird with a red wing patch, perched in a tree (She wants to be flowers...)
I've just re-read Witching Hill by E. W. Hornung, ahead of nominating it for Yuletide. This was one of my favourites when I did my Hornung read-through project, and having this chance to appreciate it better, I now like it even more. (In objective quality I think it ranks below Fathers of Men—but it's more inventive, besides being intriguing and loads of fun.)

Perhaps it's a fortunate coincidence that I've recently watched the 1970 TV adaptation of The Owl Service (thoughts to follow in a general TV post once I've finished the new series of Doctor Who), and that [personal profile] sovay was just talking about re-reading the book, because Witching Hill is really rather an interesting book to put next to it. Both are about past events replaying themselves, the inexorable ongoing presence of the past in a particular place, 'not haunted' (as Gwyn puts it in The Owl Service), 'more like—still happening?'. In The Owl Service it's suggested that Huw and Gwyn are descendants of Lleu or Gwydion, and their presence in the valley starts off the mythological events repeating again; in Witching Hill Uvo Delavoye is a descendant of Lord Mulcaster, and it's suggested that his presence on the Estate similarly revives the past. Witching Hill doesn't have the numinous menace of The Owl Service—it's not that it isn't serious in approaching its subject matter, nor that the stakes are any lower, but it is basically a set of fun adventure stories rather than a weird disturbing mythological-fantasy-horror novel. And yet...

The characters in The Owl Service talk about their situation in terms of hydroelectric dams, batteries and plug wiring, and the replaying myth can perfectly well accommodate tampering with the brakes of a motorbike among its significant events. The contrast between present and past—the difference in time being much less, only a little more than a century, but strong enough in mood—was something I noted in Witching Hill the first time through; it's sometimes comic in its juxtaposition of late-Victorian suburban respectability with larger-than-life Georgian aristocratic depravity, but I think it goes a bit deeper too. I appreciated Uvo Delavoye better this time round, and much of what I appreciated was how modern he is psychologically and temperamentally; how significant is the connection between him and the past; how those two things interact with each other, and the role of his not-very-subtle subtextual queerness in this situation. Uvo lives with his mother on the Witching Hill Estate, after having suffered a vaguely-described physical illness whose long-term effects keep him from being fit for work; he's seriously unhappy about this state of affairs, apparently less because he loves work for its own sake and more because of ideas about being useless/a burden/not a proper man ('And I'm such a help to them [his mother and sister] as I am, aren't I? Think of the bread I win and all the dollars I'm raking in!'); his mental illness reaches a peak of suicidal prominence and severity in 'Under Arms', under the influence—at least so he believes—of his 'old man of the soil'. Uvo and his narratorial foil Gilly argue about the happenings on the Estate, Gilly refusing to accept the supernatural explanation of which Uvo is convinced; Gilly repeatedly describes Uvo's preoccupation with it using words like 'morbid' and 'unwholesome', and both he and Uvo himself use the word 'degenerate'. Earlier in the book we had a reminder from the conservative, ultra-conventional Berridges that mental health problems are, culturally, a modern phenomenon ('We don't believe in them. We think they're a modern excuse for anything you like to do or say; that's what we think about nerves.'), and in that same story, 'A Vicious Circle', Uvo says this, contrasting his own mental constitution vis-a-vis heterosexual relationships with that of Guy Berridge (who's being pulled out of happiness in his engagement, clearly against his own nature, by the old man of the soil):

'What has he ever done, in all his dull days, to make that harmless mind a breeding-ground for every sort of degenerate idea? In mine they'd grow like mustard and cress. I'd feel just like that if I were engaged to the very nicest girl; the nicer she was, the worse I'd get; but then I'm a degenerate dog in any case. Oh, yes, I am, Gilly.'
(this passage follows on some quotations from The Ballad of Reading Gaol, btw)

...What I'm saying is that all this is terribly interesting when you start to pull at it a bit, right???

In The Owl Service Huw says of the still-happening Blodeuwedd, 'She is coming, and will use what she finds...'; I think Lord Mulcaster is using what he finds in the modern morbidity of Uvo Delavoye's psyche too.

And then there's the final story, 'The Temple of Bacchus', in which Uvo has not quite begun, but is being tempted towards, an unwise relationship with an unhappily married woman, Mrs Ricardo. We might remember that the last time Lord Mulcaster influenced someone's love life it was against the man's own nature—conventionally heterosexual in that case, with plenty of significant Oscar Wilde quotations to hint at what Lord Mulcaster's undermining of it might mean. Uvo himself identifies this affair as the influence of the 'old man of the soil' on them both, and escapes from the endlessly-repeating pattern of the past by exerting his own will to give up Mrs Ricardo, leave Witching Hill itself, and run away to Scotland with his best friend Gilly (who earlier in this story is more-or-less explicitly jealous of Mrs Ricardo, whom he describes as having usurped his own place in Uvo's life and heart).

This is really pretty interesting, right...???

(And I suppose the resolution of The Owl Service can also be understood as a choice to reject the destructively heterosexual narrative of the present past: Roger resigns his place in the manly love rivalry with Gwyn and reminds Alison/Blodeuwedd that she is flowers on the mountain, and not what either of the men made her.)
regshoe: Black and white picture of a man reading a large book (Reading 2)
Here we go, then! I'm up to fifteen books in my reviews backlog, so I'd better post it before it gets any longer...

Thoughts on books of the last couple of months )

There we go! That is rather too many recent dates, I think; perhaps I should read something nicely Victorian (or earlier?) next.
regshoe: Black and white illustration of a young woman in Victorian dress, jauntily tipping her wide-brimmed hat (Gladys)
Having had one E. W. Hornung-related anniversary last week, today is another: 22nd March 2021 marks 100 years since Hornung's death.

An excellent day to read Hornung's books, write fanfiction and generally celebrate his life and work. Over on tumblr, Wolfie has written a brilliant article about E. W. Hornung's life and writing in commemoration. Some fascinating information in there and conveying a lovely sense of Hornung's personality and character—highly recommended read if you're at all a fan! And on Instagram, these beautiful graphics of Hornung, his books and his wife Connie and son Oscar.

July 2025

S M T W T F S
  1234 5
67891011 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 10:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios