Active Entries
- 1: Fic: 'Not through words, but the first ray of dawn' (Étoile)
- 2: More Pride and Prejudice
- 3: Recent reading
- 4: Pride and Prejudice* (*sort of)
- 5: Once Upon a Fic reveals
- 6: Pacing in adaptations
- 7: Recent reading
- 8: 'The Bishop of Durham Attempts to Surrender the City' by Susanna Clarke
- 9: Where is the house of Shaws?
- 10: Ebooking update
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: Mar. 5th, 2023 01:08 pm (UTC)I seem to remember that the Peacock edition (1974?) had pronounced 'Móar' which makes sense, as they'd be using the same typesetting as the later omnibus edition, very likely.
My 1956 New Windmill edition says 'pronounced Mórar'.
As does my 1974 illustrated edition (Edito-Service). I'm surprised that includes the footnote tbh as it has a million typos in it - and it's hardly one of the more important parts of the tale!
I wonder why she included that pronunciation particularly.