regshoe: A woman in a black Victorian-style dress, holding an acoustic guitar and raising one hand to the audience (Frances)
[personal profile] regshoe
Another new page on the website: adaptations of Kidnapped! Goodness, there are a lot of them.

A few interesting points and some unresolved questions following my research:
  • Comparing this with the page on adaptations of Flight of the Heron, there are two actors who've played both Ewen Cameron and David Balfour: Bryden Murdoch and David Rintoul.
  • I've identified six plays besides the NTS one, all from the last twenty years; I've no doubt that the list is missing many older stage adaptations which haven't left much if any trace on the internet. (I spent a promising half an hour trying to track down information on a play called Kidnapped which was produced in New York in the 1890s, only to find a description making clear that it wasn't an adaptation of the book but a different thing with the same title). A possible further avenue for research.
  • Some of the adaptations mentioned in Robert Louis Stevenson: Life, Literature and the Silver Screen are very mysterious and don't seem to have left any trace anywhere else. I'm slightly suspicious of Nollen's two BBC Scotland versions in 1980, which one would think would be detectable in the Radio Times archives; and then there are the two CBC versions which may just be the BBC versions of the same dates repeated. Further investigation of Nollen's sources might be in order, although there don't seem to be very comprehensive citations in the relevant bit.



And to continue my project of sampling and comparing some of these adaptations, yesterday I watched what's almost certainly the earliest of them still extant: a silent film from 1917.

The film was made by American company Edison Studios and, thanks to the magic of the public domain, can be viewed on Wikimedia Commons here (there's also a Youtube recording of a recent showing with new live accompanying music, here). Without the accompanying music it really is totally silent, which was nice and relaxing.

Raymond McKee stars as David, with short curly hair cuter than it is historically plausible (I have my doubts about the costumes, too; those short waistcoats are more early 19th century, aren't they?). Both he and Robert Cain as Alan are in my opinion pretty well suited to their roles—Alan certainly gets a few good swashbuckling moments, although his appearance isn't especially accurate and there is, alas, no height difference—but the show is stolen by Joseph Burke as a spectacularly villainous Ebenezer. (Watching his evil theatrics, I think we perhaps see the extent to which silent film acting was still basically stage acting.) Now, Ebenezer is prominent because: Strange adaptational choice (1) The film spends most of its time on the early part of the book. Up until the siege of the round-house it's really pretty faithful, allowing for the usual adaptational condensing; but after their victory David and Alan steal the ship's boat and escape to the Highlands, and thus Earraid, Mull and all the happenings of their reunion are lost, and there's no question of Alan's possibly having committed the murder when David was right there with him the whole time. The rest of the Highland part of the plot is badly condensed too, which is a shame.

Strange adaptational choice (2) At no point is any direct mention made of the Jacobites. Alan is introduced as 'an outlaw, an adventurer and a gentleman', but it's never explained why he's outlawed, nor why Colin Campbell (here 'King George's governor of Appin') is so widely hated by the populace. There is one vague reference to Alan's 'king' being over the water, so evidently he is still intended to be a Jacobite, but it's not named or discussed at all. Perhaps the filmmakers thought that an American audience wouldn't understand the history? (they seemed to like it well enough in Flight of the Heron thirteen years later!) Whatever the rationale, it means a huge part of the book's historical setting and meaning is lost, along with a really important aspect of Alan and David's relationship, and the whole thing is much weaker for it.

Strange adaptational choice (3) It's winter! There is snow on the ground in all the outdoor Highland scenes. I do not know why they did this. Nothing is made of how much harder this would logically make Alan and David's journey across the Highlands, nor could it have been given how shortened the Highland part of the story is.

While I enjoyed the early part of the film, which is really a pretty decent adaptation of the early part of the book, I was increasingly disappointed by the chopping and simplifying in the Highlands, so I wasn't expecting much from the quarrel. It is included, but... Strange adaptational choice (er, there's several of them in here) Alan losing David's money at cards with Cluny is kept, but obviously without the Jacobites the political side of the quarrel is sadly wanting: instead they come across a recruiting poster with George's picture on it, which Alan tears down and starts mocking, and that just won't do to replace the complicated pent-up politics of the book. Alan has his 'I cannae!' line from the book (not nearly dramatic enough), but then they start sword-fighting anyway? Then Davie gets his line playing up his illness and asking Alan's forgiveness (the single most book-faithful piece of dialogue in the film)... after which they make up their quarrel and walk off together, Davie apparently perfectly fine??? (Balquhidder is then skipped entirely; the next scene is Mr Rankeillor's house.) I do not know what thought process went into that. I can only assume one person on the production team loved the quarrel and wanted to include it in full book-accurate detail, another hated it and wanted to get rid of it entirely, and what we got is the result of a bizarre artistic tug-of-war. (???)

So then after that the ending returns to reasonable faithfulness, with the villainous Ebenezer defeated. At the end David asks Alan to take half the income he gets from Shaws and 'settle down here with me' before it becomes clear that Alan can't stay in Scotland, which went some way with me towards redeeming the weaknesses of the film (also, this scene is preceded by a card quoting from the lyrics of 'Loch Lomond'—are we supposed to understand that Davie and Alan are the true loves who'll never meet again??). Altogether there was a lot to enjoy in this film; it's certainly a decent first attempt at adaptation, and I do recommend it; but that series of strange choices lets it down, and ultimately it throws out too much of what makes the book so distinctive and special to be a really good adaptation.

Date: Aug. 6th, 2023 10:59 pm (UTC)
scintilla10: close-up of the Greek statue Victoire de Samothrace (Default)
From: [personal profile] scintilla10
Looking into adaptations is so interesting! It's so cool that you have been able to identify so many for Kidnapped. I can only imagine how tricky it would be to track down all the stage adaptations over the years ...

Further investigation of Nollen's sources might be in order, although there don't seem to be very comprehensive citations in the relevant bit.

Re: Nollen's list of CBC adaptations, it looks like he got a bit mixed up here.

From your webpage:
The first TV adaptation of Kidnapped was made by the Canadian Broadcasting Corporation in 1949, adapted by Andrew Allan (Nollen, 1994).
The CBC returned to the book in 1951, with an abridged production made as part of the ‘Fun with Books’ programme (Nollen, 1994).


CBC Television didn’t start broadcasting until 1952, so I believe the CBC productions in 1949 and 1951 must have been CBC Radio adaptations. (Andrew Allan is known as a "golden age" radio drama producer, so this would seem to align.)

I know from past frustrating experience that CBC does not have easily accessible public-facing archives of their radio (or TV) programs. But I tried a few resources I know of, and found confirmation that these adaptations were both CBC Radio productions (not CBC TV).

Concordia University’s Centre for Broadcasting and Journalism Studies (CCBJS) has a CBC Radio Drama archive of radio play scripts and other materials (sadly not digitized, as far as I know). Linked on the archive webpage is a PDF of a bibliography compiled by Howard Fink, which lists an adaptation of Kidnapped (60 minutes, with a 53 page script), broadcast Nov 27, 1949 as part of the CBC Stage series, and produced by Andrew Allan. It also lists a rebroadcast on Nov 28, 1954.

For sound recordings, I found that there are copies held in Library and Archives Canada (LAC, our national archive in Ottawa) of the adaptations in 1949 and in 1951. The 1951 “Fun with Books” version was apparently only 15 minutes, a "Dramatized adaptation of the early chapters" of the book, broadcast Oct 22, 1951. CBC Stage also produced Catriona on Dec 4, 1949.

Kidnapped (1949)
Catriona (1949)
Kidnapped, Fun with Books (1951)

I found these through this higher level fonds (collection) of CBC Radio dramas in LAC.

If you're hoping to read / listen to any of the productions:
- I don’t know if CCBJS are willing to make copies of the play scripts, or if you can only access the materials if you travel to visit the archives in Montreal. Their contact information is on the webpage if you decide to reach out.
- You can order some materials from Library & Archives Canada for a fee, though I have no idea how expensive that might be: https://reproduction.bac-lac.gc.ca/eng
- CBC has a procedure to submit a request for past radio programs, also for a fee:
https://cbchelp.cbc.ca/hc/en-ca/articles/360038390353-How-can-I-get-a-copy-of-CBC-current-and-or-archival-material-

Phew! Sorry for the long screed, but I hope that is helpful sourcing / corrections for you!

Date: Aug. 8th, 2023 04:24 am (UTC)
scintilla10: close-up of the Greek statue Victoire de Samothrace (Default)
From: [personal profile] scintilla10
Glad it was helpful, and glad you were able to find some earlier productions as well! That's exciting. :D

Date: Aug. 9th, 2023 08:40 am (UTC)
hyarrowen: (Swan)
From: [personal profile] hyarrowen
David Rintoul has also played Mr Darcy! And he was excellent - he's my personal fave in the role. I'd love to see him as Daviey, tough.

Date: Aug. 13th, 2023 12:47 pm (UTC)
luzula: a Luzula pilosa, or hairy wood-rush (Default)
From: [personal profile] luzula
You are going about making that website so thoroughly! : ) Thanks for the write-up of the 1917 adaptation; those are indeed a series of strange choices. If it had been British, I might have thought the no direct mention of the Jacobites thing might have been because the makers thought it was obvious? But not when it's American. Maybe they wanted to give it a generic quality, rather than setting it in a specific time/place?

Date: Aug. 13th, 2023 07:52 pm (UTC)
luzula: a Luzula pilosa, or hairy wood-rush (Default)
From: [personal profile] luzula
trying to make the setting generic is entirely missing the point when it comes to Kidnapped
That's true of most historical canons I enjoy, I think! I find it hard to imagine setting FotH anywhere/anytime else.

Date: Aug. 18th, 2023 05:50 pm (UTC)
garonne: (Default)
From: [personal profile] garonne

This was fascinating to read! Thanks for writing it up.

The ending of that 1917 adaptation sounds lovely, regardless of what other questionable choices may have come before it.

July 2025

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 07:20 am
Powered by Dreamwidth Studios